Reflect and Recommit 20 Years in Aliso Viejo

Celebration hosts with campus backdrop

Reaffirming Wisdom, Courage, and Compassion

This is a particularly proud moment for Soka University of America as we celebrate our 20th anniversary in Aliso Viejo on May 3, 2021. It seems that only yesterday an exhilarated first undergraduate class came to campus passionate about trailblazing a path toward peace. Two weeks later, on September 11, 2001, the unthinkable occurred. Undaunted and undefeated, faculty, students, and staff redoubled efforts to build an educational community based on rigorous academics, free and open dialogue, and an appreciation for human diversity. Now, 20 years later, we find ourselves living through another unprecedented time.

In his 2020 welcome message to new students, SUA founder Daisaku Ikeda reaffirmed that humanistic education is vital to charting a course to a future shaped by the values of peace, human rights, and the dignity and sanctity of life.

“A youthful life resolved to continue learning, come what may,” Mr. Ikeda wrote, “can never be defeated.”

In our 20th anniversary year, there is much to celebrate. Still, much work lies ahead—work that will enable deeper engagement with our founding principles. As members of the Soka community, we share the hopes of ordinary people everywhere that humanistic education will foster leaders capable of advancing peace and transforming the root causes of conflict, division, and human suffering.

Together, let us aspire to become exemplar global citizens, consistently challenging our own personal growth and development, while contributing to the well-being of our communities, nature, and humanity. Our 20th anniversary is a moment of reflection, but more importantly, it’s a time for action as we open SUA’s next era together.

Este es un momento de especial orgullo para Soka University of America (SUA). Estamos en los preparativos para celebrar nuestro vigésimo aniversario el 3 de mayo de 2021 en Aliso Viejo, California. Parecería que fue ayer mismo que la entusiasta y apasionada primera clase de estudiantes arribara al campus con la finalidad de abrir un camino hacia la paz. Dos semanas después, el 11 de septiembre de 2001, ocurrió lo impensable. Impertérritos e indoblegables catedráticos, estudiantes y personal administrativo redoblaron sus esfuerzos en construir una comunidad educativa basada en el rigor académico, el diálogo libre y abierto, y el aprecio por la diversidad humana. Ahora, casi dos décadas después, nos encontramos viviendo otro momento histórico sin precedente alguno. En su mensaje de bienvenida a los estudiantes, ingresantes en 2020, Daisaku Ikeda, fundador de SUA, reafirmó que una educación humanística es vital para trazar el rumbo hacia un futuro configurado por los valores de la paz, los derechos humanos, y la dignidad y santidad de la vida.

“Una vida juvenil resuelta a continuar aprendiendo pase lo que pase,” escribió el señor Ikeda, “nunca puede ser derrotada.”

A medida que nos acerquemos a nuestro vigésimo aniversario, habrá mucho que celebrar. Aún así, queda mucho trabajo por hacer, trabajo que conduce a un compromiso más profundo con nuestros principios fundacionales. Como miembros de la comunidad Soka, compartimos las esperanzas de la gente común y corriente de todo el mundo; quienes creen que la educación humanística fomenta líderes capaces de promover la paz, una educación que transforma las causas fundamentales de los conflictos, las divisiones y el sufrimiento humano. Juntos aspiremos a convertirnos en ciudadanos globales ejemplares, desafiemos constantemente nuestro propio crecimiento y desarrollo personal, y simultáneamente contribuyamos al bienestar de nuestras comunidades, la naturaleza y la humanidad. Nuestro vigésimo aniversario será un momento de reflexión, pero lo más importante es que será un momento para tomar acción mientras colectivamente abrimos la próxima fase de Soka University of America.

アメリカ創価大学は、2021年5月3日のオレンジ郡キャンパス開学20周年の佳節を大きな誇りをもって迎えようとしています。あの嬉々とした一期生達が、平和に向けて邁進しようとの情熱を膨らませ、このキャンパスにやって来たのが昨日のことのように感じられます。それから2週間後の9月11日、全く思いもよらなかった事件(同時多発テロ)が勃発しました。しかし、学生と教職員達は、怯まず挫けず、教育のためのコミュニティーを建設するために、厳格な学究生活、自由でオープンな対話、そして人間の多様性に軸を定め、数倍の努力を費やし始めたのでした。それから20年を経た現在、私たちは、またもや全く思いもよらなかった状況(コロナ禍)に陥りました。SUAの創立者・池田大作先生は、2020年度新入生への歓迎メッセージで、平和と人権と生命の尊厳という価値によって形作られる将来への進路を決定するためには、人間教育が欠かせないものであることを再確認されています。

「”何があろうと学び抜く”と決めた青春は、断じて負けません」と、池田先生は綴られています。

開学20周年を目前に控え、祝うべきことが多々あります。と同時に、建学の精神をより深く浸透させるためになすべきことがまだまだあります。私たちは創価のコミュニティーの一員として、人間主義教育こそが、平和を推進し、紛争・分裂・人間の苦しみの根本原因を変革するのを可能にするリーダーを育成するという、世界中の庶民が抱いている希望を共有するものです。各々が自己の成長への限界に常に挑戦しつつ、またコミュニティーと自然環境と人類の幸福に貢献しつつ、模範的な世界市民となることを共に目指して参りましょう。この20周年記念は、過去を振り返り熟考する時であると同時に、より重要なことは、SUAの次の時代を一緒に開くための行動の時であるということです。

Notre université est fière d’annoncer la célébration de son 20ème anniversaire le 3 mai 2021 à Aliso Viejo. Il nous semble que ce n’était qu’hier que notre première classe est arrivée sur notre campus, prête à ouvrir une voie à la paix. Deux semaines plus tard, le 11 septembre, l’impensable s’est produit. Les professeur·e·s, les étudiant·e·s et le personnel, résolu·e·s et calmes, ont redoublé d’efforts pour construire une communauté éducative fondée sur de rigoureuses bases universitaires, sur la liberté d’expression, et une appréciation de la diversité humaine. Aujourd’hui, 20 ans plus tard, nous vivons un autre moment sans précédent. Dans son message de bienvenue de 2020 aux nouveaux étudiant·e·s, le fondateur de SUA, Daisaku Ikeda, a réaffirmé que l’éducation versée dans les humanités est essentielle pour tracer la voie vers un avenir façonné par les valeurs de paix, des droits des êtres humains, pour la dignité et le caractère sacré de la vie.

M. Ikeda a écrit que « la jeunesse déterminée à s’instruire ne se découragera jamais ».

À l’approche de notre 20ème anniversaire, nous avons des raisons de nous réjouir. Il nous reste encore beaucoup de travail à faire, qui nous poussera à soutenir encore d’avantage nos valeurs fondamentales. À Soka, nous espérons que l’éducation humaniste incitera les chefs de file à faire progresser la paix, à transformer les causes profondes des conflits, des divisions et des souffrances humaines. Ensemble, aspirons à devenir des citoyens du monde exemplaires, remettons inlassablement en question notre propre développement et enrichissement personnels, tout en contribuant au bien-être de nos communautés, de la nature et de l’humanité. Faisons de notre 20ème anniversaire non seulement un moment de réflexion, mais aussi un moment pour agir alors que nous ouvrons ensemble une prochaine étape pour SUA.

二0二一年五月三日,我們準備在Aliso Viejo慶祝二十周年。 對於美國創價大學來說, 這是一個特別值得驕傲的時刻。 似乎就在昨天,興奮的第一屆本科生來到校園,滿懷激情地開拓一條通往和平的道路。 兩周後,即二00一年九月十一日,難以置信的事情發生了。 教師、學生和教職員工以毫不畏懼、百折不撓的精神加,倍努力,用嚴謹的學術、自由開放的對話以及對人類多樣性的欣賞為基礎,建立了這個教育社區。 二十年後的今天,我們又發現自己正在經歷一個前所未有的時代。 美國創價大學創始人池田大作(Daisaku Ikeda)在二0二0年對新生的歡迎辭中重申,人文教育對於通往一個以和平、人權以及生命尊嚴和神聖性所塑造的未來道路至關重要。

池田先生寫道:”無論發生什麼事,年輕的生命必定繼續學習,永遠不會被打敗。”

在即將迎接20周年之際,我們既有很多值得慶祝的事情,也有許多工作要做。 這些工作將使我們更深入地遵循我們的創立原則。 作為創價社區的成員,我們同世界各地的普通民眾一樣,希望人文教育培養能夠促進和平、改變衝突及分裂和人類苦難根源的領導人。 讓我們共同立志成為全球公民的典範,不斷挑戰我們自己的個人成長,同時為我們的社區、自然界和人類的福祉做出貢獻。 我們的二十周年將是一個反思的時刻。 更重要的是,這是我們為共同開啟SUA下一個時代採取行動的時刻。

二0二一年五月三日,我们准备在Aliso Viejo庆祝二十周年。对于美国创价大学来说,这是一个特别值得骄傲的时刻。似乎就在昨天,兴奋的第一届本科生来到校园,满怀激情地开拓一条通往和平的道路。两周后,即二00一年九月十一日,难以置信的事情发生了。教师、学生和教职员工以毫不畏惧、百折不挠的精神,加倍努力,用严谨的学术、自由开放的对话以及对人类多样性的欣赏为基础,建立了这个教育社区。二十年后的今天,我们又发现自己正在经历一个前所未有的时代。美国创价大学创始人池田大作(Daisaku Ikeda)在二0二0年对新生的欢迎辞中重申,人文教育对于通往一个以和平、人权以及生命尊严和神圣性所塑造的未来道路至关重要。

池田先生写道:“无论发生什么事,年轻的生命必定继续学习,永远不会被打败。”

在即将迎接20周年之际,我们既有很多值得庆祝的事情,也有许多工作要做。这些工作将使我们更深入地遵循我们的创立原则。作为创价社区的成员,我们同世界各地的普通民众一样,希望人文教育培养能够促进和平、改变冲突及分裂和人类苦难根源的领导人。让我们共同立志成为全球公民的典范,不断挑战我们自己的个人成长,同时为我们的社区、自然界和人类的福祉做出贡献。我们的二十周年将是一个反思的时刻。更重要的是,这是我们为共同开启SUA下一个时代采取行动的时刻。

anthology

An Anthology of Student Work

In the fall of 2020, when the steering committee first met to discuss SUA’s 20th anniversary, faculty, staff, and administrators thought that the forthcoming celebration should be a moment to reaffirm our school’s founding principles—to learn them anew and incorporate them into our lives across campus. We also wanted to give students the chance to teach us about those principles, showing us how they’ve been learned, interpreted, believed in and doubted, and ultimately realized in the work that they’ve been creating for 20 years.

To that end, we have collected a anthology, a compendium of videos and flyers and cosmic photographs and reflections and essays and songs. To call it an anthology suggests some exemplar status, but these submissions are outstandingly great without meaning to be the “best” of anything. They’re more like a time capsule of wonderful works that might otherwise have been handed in and forgotten. We’ve started the process of gathering them here so that they can live on.

Explore the student anthology

mosaic

What Does Soka Mean to You?

The 20th Anniversary Community Engagement Committee invites Soka students, faculty, staff, alumni, donors, and visitors to submit photos showing how SUA contributes to the world. What does Soka mean to you?

 
timeline

2021
A Time for Reflection

Aerial view of SULA campus
Feb 3, 1987

Soka University Los Angeles Opens

Founder Daisaku Ikeda welcomes 40 study abroad students from Soka University of Japan to the new SULA campus in Calabasas, nestled in the Santa Monica Mountains. Mr. Ikeda asks the students to become international leaders and shoulder the establishment of world peace in the 21st century.

voices

A Contributive Life Renewed

Tsunesaburo Makiguchi, father of Soka Education, identified a student-centered approach “as the universal hope for humankind.” Today, our university has more than 1,500 graduates, who are, as Daisaku Ikeda says, “a clear mirror of the true substance of a university.” It is only through the shared determination of faculty, staff, donors, and students that individual success and universal hope becomes possible.

Together, we are one community, resolute with the understanding that our pursuit of excellence is not merely a finite destination but, rather, a continuous process of revitalization and living lives of service to the world. We thank everyone for your many contributions and applaud your unrelenting efforts!

Victoria Kraus holding an "I gave blood today" sticker

I’m learning—through trial and error—that as an alumni of SUA, a citizen in my community, and a member of the human race, I have to take responsibility wherever I go, wherever I am, whether it’s because I want to see change in my community for the better, or if it means supporting my community leaders to the best of my ability.

Alumni Spotlight
Curie Hall science lab exterior